I have always loved Will’s work from the moment I was introduced to his plays at school, and I remember falling in love with the sonnets as if it was only yesterday. The first poems I wrote as a teenager were sonnets and I still fall into the form when I least expect it. The rhythm and phrasing of iambic pentameter, the couplets and the number of lines (fourteen is a perfect number for me) are magical.
Basho came much later, when I discovered the joys of writing haiku, those little gems of expression that capture a moment. I have to say, I’m not enamoured of all of his work (which probably has a lot to do with the translations), and find Issa more to my taste, but Basho is the master I turn to for lessons in writing haiku.
as days grow shorter
our written words live longer
shadows of our lives
Kim M. Russell, 27th April 2020
My response to dVerse Poets Pub Haibun Monday: A Portrait of Two Masters
Frank T. welcomes us to another Haibun Monday, where are blending prose and haiku with two master poets: Basho and Shakespeare. He has given us some background information for each of them and pointed out that although they are continents and generations apart, they do have some things in common: they transformed the fashionable poetic form of their time; significantly influenced the literary culture of their respective societies; and achieved international renown, with an impact felt to this day.
Frank would like us to write a haibun that alludes to either (or both!) of these poetic masters, commenting on their lives or accomplishments, writing a mock-memoir from their point of view, exploring some aspect of their art, reflecting on their impact—whatever we like! I thought I’d try writing a haiku based on Sonnet 18, one of my favourites.
Oh definitely Shakespeare came much earlier for me as well, but it took me a lot longer daring to write anything inspired by him… I find it so interesting how many ways you can translate Basho, and probably you still fail at getting to the meaning of the poem.
I really like the haiku in the end here… the last line really sums it up.
LikeLiked by 2 people
Thank you, Björn. Not having Japanese, I can’t translate Basho’s haiku myself, but I have seen different versions of some of his better-known ones and it’s hard to say whether they reflect his intended meaning or not. I suppose the translations are interpretations, and say as much about the translators as they do Basho. Saying that, we interpret Shakespeare, and there is no right or wrong way. We’d need Dr Who’s TARDIS to go back and ask the man himself what he intended in his sonnets and plays.
LikeLike
“our written words live longer”
Quite true, and so we have their words to inspire us.
LikeLiked by 1 person
Thanks Ken!
LikeLiked by 1 person
My earliest poems used alternating rhymes in four stanzas of four-lines each. I even attempted variations on iambic pentameter, so I owe a debt to the Bard for his modeling and inspiration. I can’t remember how I first encountered Basho, but when I worked at refining both my haiku and haibun, his work taught me so much.
I felt the same tribute to them emanating from you haibun, Kim. Lovely!
LikeLiked by 1 person
Thank you, Frank!
LikeLiked by 1 person
I enjoy hearing your thoughts on the sonnet and your nod to Basho makes a fine ending, Kim.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Lisa!
LikeLiked by 1 person
You are welcome 🙂
LikeLiked by 1 person
I enjoyed hearing your “take” on these two, Kim. Loved your haiku!
LikeLiked by 1 person
Thank you, Bev!
LikeLike
The two images of statues are killer. You relationship to both masters is fun and inspiring. Your haiku is golden. I need it stitched into a sampler and hang it in my writer’s den.
LikeLiked by 1 person
You’ve made me blush, Glenn, and it’s not even 7 am!
LikeLike
Luv how your haiku celebrates the poetic task and its preservation
Happy Monday Kim
Much💙love
LikeLiked by 1 person
Thank you, Gillena, with love.
LikeLike
Your haiku sums it up perfectly. (K)
LikeLiked by 1 person
Thanks Kerfe!
LikeLiked by 1 person
Yes, the days are getting shorter even though they are getting longer!! …and we hope our words don’t blow away with the fallen leaves…
LikeLiked by 1 person
I’m writing furiously to keep up with the usual prompts and NaPoWriMo, Dwight, and worry that I’m burning myself out.
LikeLiked by 1 person
Don’t forget to write for yourself .. that is the most authentic way to write!
LikeLiked by 1 person
I did that this afternoon in a ‘Shut Up and Write’ session. I wrote a fairy tale, which I hope to share on Poets and Storytellers United tomorrow.
LikeLiked by 1 person
Good for you!!
LikeLiked by 1 person
This is why I only try to keep up with d’Verse. It gets overwhelming after awhile to write for too many others.
LikeLiked by 1 person
Shakespeare is such a huge figure in English literature. I sometimes wonder who has that role in other languages. I like this haibun, Kim – it gives me an insight into you as a writer. Your haiku is perfect, relevant to both masters, and to all of us scribblers.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Sarah. In Germany it has to be Goethe or Schiller, in France perhaps Moliere, and Italy Petrarch. I would have loved to have explored literature from other languages, if only in translation, at school. Sadly only German and French at higher level. It gives you an insight into other cultures and ways of thinking.
LikeLike
I dropped French after O level, so I don’t even have that. I must read more in translation – but poetry is so hard to translate. Novels not so bad, I think.
LikeLiked by 1 person
I love both too, and could echo much of what you say. I like your haiku and think it captures the main thesis of Sonnet 18 (my absolute favourite). I applaud the brave ambition of such an undertaking! I do miss the love which is also at the heart of 18, offering the lady immortality as a gift – but it would have been an impossible challenge to get all of that into a haiku, and you’ve done an incredible thing as it is.
LikeLiked by 1 person
PS I came here following your link to Day 28 at Toads. I think you’ve posted the wrong link.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Rosemary. I was sure I’d copied and pasted the new link.
LikeLiked by 1 person
Thank you,. Rosemary!
LikeLike
kaykuala
and find Issa more to my taste,
but Basho is the master I turn to
for lessons in writing haiku.
You are quite right on both counts, Kim. Perhaps Issa is seen as being from a more modern era yet Basho just cannot be ignored
Hank
LikeLiked by 1 person
Thanks Hank!
LikeLike
Nicely done. Really down to earth reminiscenses of both poets.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Jedediah.
LikeLike
I really appreciate your haibun with your thoughts on these great masters. Especially love your haiku. So well done🌹❣️🙏
LikeLiked by 1 person
Thank you. I prefer the haiku to the prose, Linda.
LikeLike